No se encontró una traducción exacta para قيمة إرشادية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe قيمة إرشادية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Añádase “a” al final del título del cuadro, después de "única", y agréguese una nueva columna para la Categoría 3 debajo de “Intervalos de valores indicativos”, con un único rubro para todas las vías de exposición que diga: “No se aplican valores indicativosb".
    يدرج عمود جديد تحت "نطاقات القيم الإرشادية" بالنسبة للفئة 3 بخانة واحدة تنطبق على جميع سبل التعرض وتحمل العبارة: "القيم الإرشادية لا تنطبق"(ب).
  • "b No se da ningún valor indicativo, ya que esta clasificación se basa fundamentalmente en datos sobre seres humanos.
    "(ب) لا ترد القيم الإرشادية لأن هذا التصنيف يستند أساسا إلى البيانات المتعلقة بالإنسان.
  • - De no regularse este punto, se dejaría irresuelta la cuestión de si un tribunal arbitral puede dictar y hacer ejecutar un mandato preliminar, por lo que la inserción del párrafo 7) era importante, ya que su texto preveía salvaguardias valiosas y serviría de orientación para todo Estado que deseara legislar al respecto.
    - أن عدم وجود قاعدة بشأن الأوامر الأولية قد أدى إلى ترك الباب مفتوحا أمام احتمال قيام أي هيئة تحكيم بإصدار أو إنفاذ أمر أولي، وأن إدراج الفقرة (7) أمر مهم لأنها توفّر ضمانات قيّمة وإرشادات مفيدة للدول الراغبة في اعتماد تشريع بشأن الأوامر الأولية.
  • La Unión Europea ha pedido expresamente a sus Estados miembros que cooperen entre sí y con la Oficina Europea de Policía (Europol) para elaborar perfiles terroristas, definidos como "una serie de variables físicas, psicológicas o comportamentales que se han identificado como rasgos característicos de las personas que participan en actividades terroristas y que pueden tener cierta utilidad para efectuar predicciones a ese respecto".
    وقد طلب الاتحاد الأوروبي بوضوح إلى الدول الأعضاء فيه أن تتعاون فيما بينها ومع مكتب الشرطة الأوروبي (Europol) لوضع "صور نمطية للإرهابيين"، وهي "مجموعة من المتغيرات المادية أو النفسية أو السلوكية التي يشترك فيها الأشخاص المورّطون في الأنشطة الإرهابية، والتي قد تكون ذات قيمة إرشادية في هذا الصدد".
  • Se preparará una nota de orientación sobre el valor añadido de los voluntarios y del voluntariado en las intervenciones de desarrollo.
    وستوضع مذكرة إرشادية عن القيمة التي يضيفها المتطوعون وروحهم التطوعية إلى المبادرات الإنمائية.
  • La atención centrada en las necesidades y las aportaciones de las víctimas serviría también como guía valiosa para establecer prioridades en las actividades de reforma de la justicia penal y para evaluar la eficacia de esas reformas.
    (22) والتركيز على احتياجات الضحايا ومساهمتهم يوفر أيضا إرشادات قيّمة في معالجة الأولويات في إصلاح العدالة الجنائية وفي تقييم فعالية ذلك الإصلاح.
  • Esas actividades de la Asamblea Mundial de la Salud proporcionarán valiosa orientación a los Estados Partes en la Convención para el cumplimiento de sus obligaciones con los supervivientes de minas terrestres.
    وتقدم مثل هذه الأعمال من جانب جمعية الصحة العالمية إرشادات قيمة للدول الأطراف في الاتفاقية للوفاء بمسؤولياتها تجاه الناجين من الألغام البرية.
  • Los planes de estudio escolares a todo nivel deben ofrecer una guía para promover los valores de la no violencia, la tolerancia y el respeto de la diversidad, así como la importancia de los métodos pacíficos para solucionar los conflictos.
    وينبغي أن تسعى المناهج الدراسية على جميع المستويات لتوفير الإرشاد بشأن قيم اللاعنف والتسامح واحترام التنوّع وأهمية الأساليب السلمية لحل الصراعات.
  • Las listas elaboradas por las Naciones Unidas, la OSCE, la UE y el Acuerdo de Wassenaar aportan una orientación valiosa y necesaria para la emisión de licencias de exportación e importación de MANPAD.
    وتتضمن القوائم التي أعدتها الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، واتفاق واسينار إرشادات قيمة ومطلوبة فيما يتصل بمسألة تراخيص تصدير واستيراد نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد.
  • El representante de Filipinas (que habló en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Estados de Asia) recalcó que la Conferencia había logrado mucho en su primer período de sesiones, en particular la aprobación del programa de trabajo, que constituía una orientación valiosa para la Conferencia, así como para los Estados Parte en la labor de examinar los progresos realizados por éstos para ajustar sus regímenes legislativos a la Convención y sus Protocolos.
    وشدّد ممثل الفلبين (متحدثا نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الآسيوية) على أن المؤتمر حقّق عددا من الانجازات في دورته الأولى، خصوصا اعتماد برنامج العمل الذي يوفّر ارشادات قيّمة تساعد المؤتمر كما تساعد الدول الأطراف فرادى على استعراض التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف في تنسيق النظم التشريعية مع الاتفاقية وبروتوكولاتها.